Pour les créateurs de l’ère moderne, les options d’accessibilité sont essentielles à la constitution d’un public inclusif. Que vous ayez des fans malentendants ou des spectateurs qui augmentent rarement le volume de leurs vidéos, les sous-titres codés sont un moyen fantastique de rendre votre contenu vidéo plus accessible à un plus grand nombre de personnes.
Adobe Premiere Pro propose de nombreuses fonctionnalités utiles pour la création de ces sous-titres, notamment la synthèse vocale pour accélérer votre flux de travail.
Pourquoi transcrire vos vidéos et les sous-titrer ?
Il existe de nombreuses raisons d’inclure des sous-titres dans un projet vidéo, en particulier si vous envisagez d’exposer votre travail. Examinons-en quelques-unes :
- Les sous-titres fournissent une considération d’accessibilité aux personnes malentendantes.
- Les sous-titres permettent aux gens de regarder sans le son. Les spectateurs potentiels sont beaucoup moins enclins à passer à côté de vous sur YouTube s’ils ont un aperçu de ce que vous avez à dire grâce aux sous-titres codés dans la vignette.
- Sous-titres traduisez votre travail dans d’autres languespour permettre à un public plus large d’apprécier ce que vous avez créé.
- La transcription de votre travail est indexé et Google-able SEO fodder. C’est notamment le cas lorsque vous partagez votre travail sur des sites comme Instagram et YouTube. Il est préférable d’inclure votre transcription plutôt que de compter sur les robots de légende pour faire le travail à votre place, et vous serez sûr qu’ils ne se trompent pas.
Outre les raisons énumérées ici, il va sans dire que vous devez toujours vous assurer que ce qui est communiqué tout au long de votre projet est clair et facile à comprendre, quel que soit le type de vidéo que vous créez.
Comment créer des sous-titres vocaux dans Premiere Pro
La technologie de la synthèse vocale s’est considérablement améliorée ces dernières années. Il existe de nombreuses applications dédiées à la synthèse vocale, et si vous souhaitez ajouter des sous-titres à votre vidéo dans Premiere, la fonction de synthèse vocale est de loin la manière la plus simple de le faire.
Avant de transcrire votre vidéo, assurez-vous qu’elle est entièrement montée. Si la durée de la vidéo change, vos sous-titres et transcriptions seront inexacts, assurez-vous donc qu’aucune autre modification n’est nécessaire avant de procéder à la transcription.
Pour transcrire, ouvrez la fenêtre Texte , allez dans la fenêtre Transcription et appuyez sur la touche Séquence de transcription bouton.
Vous aurez la possibilité de modifier quelques paramètres avant le début du processus, notamment les pistes audio à utiliser pour la transcription. Si vous n’avez qu’une seule piste avec du texte, sélectionnez-la dans l’invite. Si vous avez plusieurs pistes avec des paroles, mettez en sourdine les pistes avec des effets sonores ou de la musique avant de transcrire, et transcrivez le mixage audio complet. Réactivez ensuite les effets sonores et les pistes musicales.
En fonction de la longueur de votre vidéo et de la puissance de votre ordinateur, la transcription peut prendre plusieurs minutes.
Ici, vous pouvez voir que l’auto-transcription de Premiere a réussi à transcrire cette vidéo. Si vous regardez de près, vous verrez que certains mots, en particulier les moins courants, comportent des erreurs. De même, certaines phrases ne sont pas correctement ponctuées. Vous pouvez donc effectuer des corrections manuelles en double-cliquant sur n’importe quel paragraphe de la transcription.
Si vous souhaitez vérifier ce que dit votre audio, la lecture de votre séquence mettra également en évidence les mêmes mots dans la transcription.
Après l’édition, cliquez sur le bouton CC en haut de la page Transcription Onglet. Vous verrez une invite avec différents paramètres tels que Longueur maximale en caractères, Durée minimale en secondeset Lignes avec des options pour Unique et Double.
Une fois que vous avez créé vos légendes, vous pouvez également modifier en bloc les paramètres tels que la police, la taille, la couleur et l’ombre portée, puis les enregistrer en tant que fichier. Style de piste à utiliser dans de futurs projets.
Bien que la fonction de transcription de la parole en texte de Premiere soit étonnamment précise, les créateurs doivent s’assurer que le son de leurs vidéos est aussi clair et de haute qualité que possible.
Comment écrire des légendes manuellement dans Premiere Pro
Compte tenu de la puissance de la transcription de la parole en texte, nous vous recommandons d’y recourir en premier lieu. Sinon, pour les productions plus courtes et les travaux non scénarisés, transcrire vos propres sous-titres à la main n’est pas particulièrement long ou fastidieux.
Pour commencer, passez à la page Légendes dans les options de l’espace de travail ci-dessus. Vous pouvez également cliquer sur Windows puis sélectionnez Texte.
Dans l’espace de travail Texte , allez dans la fenêtre Légendes puis cliquez sur Créer une nouvelle piste de légende. Vous pouvez également utiliser le raccourci [Ctrl + Alt + A] ou [Opt + Cmd + A].
Choisir une piste Format et Style. Frapper OK.
De retour dans le panneau Timeline, vous verrez une nouvelle piste au-dessus de ce qui existe déjà. Maintenant, ajoutez des séquences. Alignez la tête de lecture sur la forme d’onde de quelqu’un qui parle.
Dans le panneau Texte, appuyez sur la touche plus pour créer une nouvelle légende, ou utilisez le raccourci [Ctrl + Alt + C] ou [Opt + Cmd + C].
Double-cliquer dans le champ de texte prévu à cet effet et transcrire ce qui est dit.
Continuer à ajouter des lignes jusqu’à ce que toute la séquence soit sous-titrée.
Au fur et à mesure que vous ajoutez de nouvelles légendes, vous pouvez les découper dans le panneau Timeline, afin qu’elles restent à l’écran juste le temps qu’il faut.
Il est facile de modifier l’aspect de vos sous-titres : vous pouvez créer de nouveaux styles pour vos sous-titres ou choisir parmi de nombreux modèles d’aspect professionnel à l’aide du panneau Graphiques essentiels de Premiere.
Comment exporter des sous-titres dans Premiere
Outre la possibilité de les graver dans votre pellicule finale, vous pouvez également exporter vos légendes dans un fichier sidecar distinct lorsque vous effectuez le rendu de l’ensemble du projet.
L’option vous est proposée lorsque vous exportez votre projet. Faites défiler vers le bas dans le menu Paramètres d’exportation jusqu’à ce que vous atteigniez le menu à onglets qui comprend tous vos paramètres d’exportation. Légende paramètres.
Vous pouvez choisir une gravure des sous-titres, le fichier sidecar susmentionné, ou simplement laisser vos sous-titres sur le sol de la salle de montage.
En ce qui concerne les types de fichiers sidecar, Premiere vous attribuera l’une des options d’accompagnement appropriées :
- Pour les sous-titres normaux : SRT ou STL
- Pour OP47, sous-titres UER ou télétexte : XML, STL, ou SRT
- Pour CEA-608 : SCC, MCC, STL, ou SRT
- Pour CEA-708 : SCC, MCC, ou SRT
Le Embarqué L’option de l’émission de télévision peut être tentante, mais elle est interdite à moins que vous ne travailliez pour votre chaîne de télévision locale. Un jour…
Comment importer des sous-titres dans Premiere
Une autre option du panneau Texte permet d’importer des légendes à partir d’un fichier externe. Tout ce que vous exportez à l’aide de la méthode ci-dessus peut être intégré dans un autre projet, tout comme vous l’avez créé la première fois.
Nous allons créer un nouveau projet et importer les sous-titres que nous venons de créer. Pour commencer, cliquez sur l’icône Importer des légendes à partir d’un fichier dans le panneau Texte. Recherchez vos sous-titres dans le dossier de destination. Sélectionnez le fichier dont vous avez besoin et cliquez sur Ouvrir.
Il vous sera à nouveau demandé de spécifier le nom de l’utilisateur. Format de la légende que vous préférez. Vous pouvez choisir un Style et de votre choix Point de départ également. Frapper OK.
Ils sont là, intacts et tels que nous nous en souvenons.
Sous-titres codés dans Premiere : Montrer, ne pas dire
La transcription et les sous-titres codés vous permettent de présenter vos idées sans ambiguïté et d’ajouter une accessibilité indispensable pour les spectateurs malentendants et les personnes qui règlent le volume sur zéro. En fait, de nombreux services en dehors de la production de médias ont mis en place des services de sous-titrage pour répondre à cette nécessité, Zoom en fait certainement partie.
Le fait de tout présenter à l’écran rend chaque idée exprimée explicitement claire. Premiere est un excellent outil à utiliser si vous souhaitez fournir ce service à votre propre public, et vous pouvez le faire facilement avec la transcription de la parole en texte ou le sous-titrage manuel.